Esaïe 43:10

 

 

Vous êtes mes témoins, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ oui mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous me connaissiez et ayez foi en moi, et que vous compreniez que je suis le Même. Il n’y a pas eu de Dieu formé avant moi, et après moi il n’y en a toujours pas eu.

Isaïe 43:10 TMN  

‹‹ Vous êtes mes témoins ›› Tel est la déclaration des Témoins de Jéhovah... ››

Illustré par exemple en 1959 dans le livre "Jehovahs Witnesses in the Divine Purpose", à la page 4

Divine Purpose Cover Divine Purpose Cover p4

Les témoins de Jéhovah sont persuadés qu'eux seuls, de tous les groupes religieux de la terre, sont le peuple de Dieu, choisi par Dieu et désignés pour être ses témoins. Ils aiment à pointer un doigt accusateur à l'endroit des Luthériens, des Mennonites et d'autres confessions comme étant des adeptes d'hommes dont ils portent le nom ( Luther, Menno, etc...) alors que seuls "les témoins de Jéhovah" sont les disciples du Dieu Jéhovah.

En réalité, il est bien connu que les témoins de Jéhovah furent communément appelés ‹‹Russellites ›› (d'après le nom du fondateur de la Société de la Tour de Garde, Charles Russell), Et ce, depuis les origines du mouvement qui vit le jour en 1870 jusqu'en 1931. Leur nouvelle appellation, "les témoins de Jéhovah", fut officiellement adopté après une résolution votée à leur convention de Columbus dans l'Ohio, aux Etats-Unis, 1931, essentiellement pour les différencier d'autres groupes qui étaient eux aussi disciples de Russell.

L'idée simpliste selon laquelle Dieu aurait mis à part les témoins de Jéhovah des autres chrétiens professants, les considéreraient eux seuls comme Son peuple parce qu'ils portent le nom de témoins de Jéhovah, est tout aussi présomptueuse que la conception de tout autre groupe qui se désignant comme ‹‹l'Eglise de Christ›› ou ‹‹L'Eglise de Dieu›› s'imaginerait être réellement ce qu'implique son nom, à l'exclusion de tous les autres.

Jésus a bien souligné le fait que le problème n'est pas celui d'un simple nom :

‹‹ plusieurs me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton NOM ? [...] et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton NOM ? Alors je leur dirai ouvertement : je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité ››

Matthieu 7:22-23  

En s'efforçant de s'identifier avec l'ancien nom hébreu de Dieu plutôt qu'à celui de Jésus-Christ, les témoins de Jéhovah apparaissent inconsciemment comme des judaïsants modernes. Jésus a dit :

‹‹ Vous serez mes témoins ››

Actes 1:8 - Traduction Louis Segond  

L'histoire nous apprend que :

‹‹ Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens. ››

Actes 11:26 - Traduction Louis Segond  

‹‹ Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien! ››

Actes 26:28 - Traduction Louis Segond  

‹‹ Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce NOM ››

1 Pierre 4:16 - Traduction Louis Segond  

 

Le futur

 

Intéressons-nous à la fin de ce verset (ainsi rendu dans la TMN) :

“ Vous êtes mes témoins. ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ oui mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous me connaissiez et ayez foi en moi, et que vous compreniez que je suis le Même. Il n’y a pas eu de Dieu formé avant moi, et après moi il n’y en a toujours pas eu.

Isaïe 43:10 - TMN  

Dans le texte original, le verbe est au futur. Ce qui indique que jamais aucun autre être ne partagera la divinité de Dieu. Etrangement, l'organisation des témoins de Jéhovah suggère que Jésus est devenu un "dieu fort", tout en étant de nature inférieur à Jéhovah. Donc Jésus serait un 2e dieu distinct du grand Dieu. Ce qui est réfuté par Deutéronome 32:39.

Heureusement, il suffit de vérifier la note d'Isaïe 43:10, dans la traduction du monde nouveau, avec notes et références, pour constater que le futur existe bel et bien :

TMN Etude Cover TMN Isa 43:10
TMN Isa 43:10 closer

 

Remarquons qu'une nouvelle fois, l'organisation des témoins de Jéhovah choisi de se mettre en marge de la majorité, en traduisant un verset de façon particulière. Bien entendu, les autres traductions bibliques (AntéTMN et postTMN) rendent par un futur.

Vous êtes mes témoins – oracle du Seigneur –, vous êtes mon serviteur, celui que j’ai choisi pour que vous sachiez, que vous croyiez en moi et compreniez que moi, Je suis. Avant moi aucun dieu n’a été façonné, et après moi il n’y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Bible de la Liturgie  

C'est vous qui êtes mes témoins, déclare l'Eternel, ainsi que mon serviteur, celui que j'ai choisi afin que vous sachiez, croyiez et reconnaissiez qui je suis: avant moi jamais aucun dieu n'a été formé et après moi jamais aucun autre n'existera.

Isaïe 43:10 - Bible Segond 21  

Vous êtes mes témoins, dit Yahvé. et vous êtes le serviteur que je me suis choisi, sachez-le donc, croyez en moi et comprenez qui je suis. Aucun Dieu n’a été formé avant moi, et il n’y en aura pas après moi.

Isaïe 43:10 - Bible des Peuples  

Vous êtes mes témoins, – déclaration du SEIGNEUR – mon serviteur, celui que j'ai choisi, afin que vous sachiez, que vous me croyiez et que vous compreniez que c'est moi: avant moi aucun Dieu n'a été façonné, et après moi il n'y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Nouvelle Bible Segond  

Mais mes témoins, c’est vous, déclare l’Eternel, vous et mon serviteur, que j’ai choisi, pour que vous le sachiez, que vous croyiez en moi et que vous compreniez que moi seul, je suis Dieu. Avant moi aucun dieu ne fut jamais formé, et après moi, jamais il n’en existera.

Isaïe 43:10 - Bible du Semeur  

Le SEIGNEUR déclare : « Mes témoins, c'est vous, mon peuple. Vous êtes le serviteur que moi, j'ai choisi. Je veux que vous ayez confiance en moi, que vous reconnaissiez et compreniez que moi, je suis Dieu. Avant moi, il n'y a eu aucun dieu, et il n'y en aura pas après moi.

Isaïe 43:10 - Bible Parole de vie  

Mes témoins à moi, c'est vous mon peuple, déclare le Seigneur; vous êtes mon serviteur, celui que j'ai choisi. Mon but est que vous sachiez, que vous croyiez et compreniez qui je suis, moi. Avant moi il n'y a pas eu de dieu, et après moi il n'y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Bible en français courant  

C'est vous qui êtes mes témoins, — Oracle de l'Éternel — (Vous), et mon serviteur que j'ai choisi, Afin que vous le reconnaissiez, Que vous me croyiez Et compreniez que c'est moi : Avant moi il n'a pas été formé de Dieu, Et après moi il n'y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Bible à la Colombe  

Vous, mes témoins, harangue de IHVH-Adonaï, mon serviteur que j’ai choisi, pour que vous pénétriez et adhériez à moi. Discernez, oui, moi, lui ! Avant mes faces il n’a pas été formé d’Él. Après moi, il n’en sera pas.

Isaïe 43:10 - Bible Chouraqui  

Mes témoins à moi, c'est vous - oracle du SEIGNEUR - mon serviteur, c'est vous que j'ai choisis afin que vous puissiez comprendre, avoir foi en moi et discerner que je suis bien tel: avant moi ne fut formé aucun dieu et après moi il n'en existera pas.

Isaïe 43:10 - Traduction Œcuménique de la Bible (TOB)  

C'est vous qui êtes mes témoins, oracle de Yahvé, vous êtes le serviteur que je me suis choisi, afin que vous le sachiez, que vous croyiez en moi et que vous compreniez que c'est moi: avant moi aucun dieu n'a été formé et après moi il n'y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Bible de Jérusalem  

Vous, vous êtes mes témoins, dit l’Éternel, et le serviteur choisi par moi pour reconnaître, pour croire en moi et être convaincu que moi JE SUIS; qu’avant moi, nul Dieu n’a existé, et qu’après moi, il n’y en aura point.

Isaïe 43:10 - Bible du Rabbinat Français  

Vous êtes mes témoins, dit Yahweh, et mon serviteur que j'ai choisi, Afin que vous sachiez et que vous croyiez et que vous compreniez que c'est moi: Avant moi aucun Dieu n'a été formé, et il n'y en aura point après moi.

Isaïe 43:10 - Traduction Pirot-Clamer / Liénart  

Vous êtes mes témoins, oracle de Yahweh, et mon serviteur que j'ai choisi, afin que vous reconnaissiez et que vous me croyiez; et que vous compreniez que c'est moi. Avant moi aucun Dieu n'a été formé, et il n'y en aura point après moi.

Isaïe 43:10 - Traduction Abbé Crampon  

Vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, Vous, et mon serviteur que j'ai choisi, Afin que vous le sachiez, Que vous me croyiez et compreniez que c'est moi: Avant moi il n'a point été formé de Dieu, Et après moi il n'y en aura point.

Isaïe 43:10 - Traduction Louis Segond  

Vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, et mon serviteur que j'ai choisi, afin que vous connaissiez et que vous me croyiez, et que vous compreniez que c'est moi! Avant moi aucun Dieu n'a été formé, et il n'y en aura point après moi.

Isaïe 43:10 - Bible Annotée de Neufchâtel  

Vous êtes Mes témoins, dit le Seigneur, vous et Mon Serviteur que J'ai choisi; afin que vous sachiez, que vous Me croyiez, et que vous compreniez que c'est Moi-même qui suis; avant Moi il n'a pas été formé de Dieu, et après Moi il n'y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Traduction Abbé Fillion  

Vous êtes mes témoins, dit l’Éternel, [vous] et mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous connaissiez, et que vous me croyiez, et que vous compreniez que moi je suis le Même : avant moi aucun Dieu n’a été formé, et après moi il n’y en aura pas.

Isaïe 43:10 - Traduction John Nelson Darby  

Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, vous et mon serviteur que j'ai élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que c'est moi! Il n'y a point eu de Dieu formé avant moi, et il n'y en aura point après moi.

Isaïe 43:10 - Bible d'Ostervald  

Vous êtes mes témoins, dit Iehovah, et mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous sachiez et me croyiez, que vous compreniez que c’est moi; avant moi il n’a pas été formé de dieu, et il n’y en aura pas après moi.

Isaïe 43:10 - Traduction Samuel Cahen  

Vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, et mon serviteur aussi, que j'ai élu ; afin que vous connaissiez, et que vous me croyiez, et que vous entendiez que c'est moi. Il n y a point eu de [Dieu] Fort avant moi, qui ait rien formé, et il n'y en aura point après moi.

Isaïe 43:10 - Traduction David Martin  

Vous êtes mes témoins, dit le SEIGNEUR, et mon serviteur que j'ai choisi, afin que vous sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que JE SUIS Lui ; avant moi il n'y avait aucun Dieu formé, et il n'y en aura pas non plus après moi.

Isaïe 43:10 - Traduction King James  

Vous êtes mes témoins, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ oui mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous me connaissiez et ayez foi en moi, et que vous compreniez que je suis le Même. Il n’y a pas eu de Dieu formé avant moi, et après moi il n’y en a toujours pas eu.

Isaïe 43:10 Traduction du monde nouveau (TMN)  

Source : http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=23&Chap=43&Vers=10

 

Voici un autre exemple avec la Sainte Bible du Club Français du Livre 1956 (Jérusalem) - Tome II :

Jerusalem 1956 Tome 2 Cover Jerusalem 1956 Tome 1 pref Jerusalem 1956 Tome 2 Isa 43:10
Jerusalem Tome 2 Isa 43:10 closer

La petite note nous demande de comparer avec Isaïe 44:6 que voici :

Jerusalem Tome 2 Isa 44:6 Jerusalem Tome 2 Isa 44:6 closer

Isaïe 44:6 nous dit très clairement qu'en dehors du premier et du dernier (Yahvé), il n'y a pas de dieu.

La note de ce verset place le signe suivant " Sigle-Cita " devant des versets qui sont des versets attribué à Jésus (Apo 1:17; 2:8; 22:13). Cela veut dire que ces versets attribués à Jésus dans le Nouveau testament, sont une citation de ce passage d'Isaïe 44:6.

La conclusion s'impose d'elle-même. Jésus est Dieu.

Source pour le sigle:

Expli-Sigle
la Sainte Bible du Club Français du Livre 1956 (Jérusalem) - Tome I page XXVI (26), paragraphe 3.

 

 

↩ retour TMN

 

¤¤¤¤¤
¤¤¤
¤