Romains 10:13

 

 

Car “ tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé

Romains 10:13 - TMN  

Lorsque l'organisation des témoins de Jéhovah entreprit de réaliser sa propre traduction biblique, ses traducteurs et membres, prirent la liberté d'insérer pas moins de 237 fois le mot Jéhovah dans le Nouveau Testament. Là où le grec original contient le mot kurios (Seigneur en français). Romains 10:13 est un de ces versets, ayant subi cette modification.

Nous pouvons vérifier cela en regardant la source grecque de ce verset (Romains 10:13). Pour se faire, prenons la Traduction interlinéaire des témoins de Jéhovah (The Kingdom Interlinear Translation) :

Rom10-13-KIT Rom10-13-KIT-closer


Le mot grec original Kurios (Seigneur), a été rendu par Jéhovah.

Il est évident que dans ce cas, on ne peut pas parler de "traduction". L'organisation n'a pas rendu en français (ou en anglais), le mot grec qu'elle devait pourtant traduire. C'est d'autant plus perceptible, lorsqu'on compare le texte grec de la Traduction interlinéaire du royaume (KIT) avec la Traduction du monde nouveau dans sa version grecque :

Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται.

⬆ Source : Traduction interlinéaire du royaume, Rm 10:13 (Voir au-dessus)

Διότι «όποιος επικαλεστεί το όνομα του Ιεχωβά θα σωθεί».

⬆ Source : Site officiel des TJ, Traduction du monde nouveau (version grecque)

Notez que croire "en Dieu" (YHWH) n'a jamais sauvé personne (cf. Jacques 2.19" Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien. Et pourtant les démons croient et frissonnent") mais que le salut c'est de croire en Jésus-Christ (Jean 3.36, Actes 16.31...).

 

Identification du Seigneur de Romains 10:13

 

Comme nous venons de le voir, le texte original grec parle bien du "Seigneur". Rappelons qu'il est important, de toujours considérer le contexte auquel un verset est lié. En effet, recevoir un verset hors de son contexte, peut être à l'origine d'une mauvaise compréhension de celui-ci. Remettons Romains 10-13 dans son contexte. Pour rester fidèle au texte original, choisissons une version française qui a correctement rendu le mot "Kurios" par "Seigneur".

Prenons par exemple la traduction Louis Segond

Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé. 10 Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture: 11 Quiconque croit en lui ne sera point confus. 12 Il n'y a aucune différence, en effet, entre le Juif et le Grec, puisqu'ils ont tous un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l'invoquent. 13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.

Romains 10:9-13

La lecture de ce passage biblique nous révèle qui est le Seigneur. Le verset 9 nomme ce Seigneur par son Nom "Jésus". Le verset 11 dit que : "Quiconque croit en lui ne sera point confus".

Dans le Nouveau Testament, Jésus est le seul Seigneur qui est invoqué par son Nom.

à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:

1 Corinthiens 1:2 - Louis Segond

Quelques exorcistes juifs ambulants essayèrent d'invoquer sur ceux qui avaient des esprits malins le nom du Seigneur Jésus, en disant: Je vous conjure par Jésus que Paul prêche!

Actes 19:13 - Louis Segond

Voir aussi : Qui est le Seigneur dont les chrétiens invoquent le Nom ?

Le verset 14 révèle également qui est celui est invoqué :

13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. 14 Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a personne qui prêche?

Romains 10:13-14

Qui est celui que les Juifs n'ont pas cru ?
Qui est celui dont ils n'ont pas entendu parler ?

YHWH ou Jésus ?

 

Voici ce que dit "The Emphatic Diaglott"

 

Vérifions "Romains 10:13" dans une seconde source grecque. Optons pour la Bible "the Emphatic Diaglott" (Grec-anglais), qui a été imprimé par la Société Watchtower. En effet, celle-ci a acquis les droits exclusifs de publication.

Diaglott-Rm-10-13 Diaglott-Rm-10-13-closer

Tout comme dans la traduction interlinéaire du royaume, nous constatons que dans l'Emphatic Diaglott, le mot grec à traduire est "Kurios" (Seigneur). Dans cette traduction, le mot rendu dans la partie de droite est "Lord" (Seigneur en anglais ). Le mot a donc été correctement traduit. Nous observons qu'une note en bas de page, est jointe à ce verset 13. Cette note nous renvoie à " Actes 9:14 ".

Et qui est le Seigneur en Actes 9:14 ?

Et ici il a pouvoir de la part des prêtres en chef pour lier tous ceux qui invoquent ton nom. 15 Mais le Seigneur lui dit : Va, parce que cet homme est le vase que j’ai choisi pour porter mon nom aux nations... 16 je lui montrerai clairement combien de choses il doit subir pour mon nom... 17 Alors Ananias partit et entra dans la maison, et il posa les mains sur lui et dit : “ Saul, frère, le Seigneur — ce Jésus qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais — m’a envoyé...

Actes 9:14-17 - TMN  

Ainsi, selon la 2e traduction biblique qui a été publié par l'organisation des TJ, le Seigneur de Romains 10:13, c'est Jésus.

 

Qu'enseignait Charles Russell à ce sujet ?

 

Le fondateur et 1er président de l'organisation des témoins de Jéhovah (Charles Taze Russell), avait enseigné que ce Seigneur c'est Jésus. Voici ce que nous lisons dans le "Divin Plan des Âges":

[...] le seul fondement du salut mentionné dans les Ecritures repose sur la foi en Christ, comme notre Rédempteur et Seigneur. "Vous êtes sauvés par grâce, par la foi" (Eph. 2:8). La justification par la foi est le principe fondamental de tout le système du christianisme. Lorsque la question : Que faut-il faire pour être sauvé? leur fut posée, Paul et Silas répondirent : "Crois au Seigneur Jésus-Christ" "Car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devrions être sauvés" (Act. 4:12); et "quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé." - Rom. 10:13.

Source : 🇫🇷 Etudes des Ecritures, Le Divin Plan Des Ages, Vol 1 (1886), page 103 + Cover

[...] the only ground of salvation mentioned in the Scriptures is faith in Christ as our Redeemer and Lord. "By grace are ye saved, through faith." (Eph. 2:8) Justification by faith is the underlying principle of the whole system of Christianity. When asked, What must I do to be saved ? the apostle answered, Believe on the Lord Jesus Christ. "There is none other name under heaven given among men whereby we must be saved" (Acts 4:12); and "Whosoever shall upon the name of the Lord shall be saved." - Rom 10:13.

Source : 🇺🇸 Studies in the Scriptures, Vol 1 (1923), The Divine Plan Of The Ages, page 100, page 101 + Cover

 

2 traductions interlinéaires

 

Voyons ce qu'enseigne le Nouveau Testament interlinéaire Grec/Français de Maurice Carrez (Docteur en théologie) :

NT-inter-GF NTI-GF-MC-Rm10-13

1) GNT (Texte Grec) : πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
2) Traduction littérale (sous le Grec) : Tout en effet qui - invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
3) TOB (En haut à gauche) : En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
4) FC (En bas à gauche) : En effet, il est dit que: " Quiconque fera appel au Seigneur sera sauvé. "

Regardons également dans le Nouveau Testament Nestle Aland, 28 e édition, (Grec - Anglais) :

NT-Nestle-A-Cover NT-Nestle-A-Pref NT-Nestle-A-Rm-10-13a NT-Nestle-A-Rm-10-13b

1) Greek : πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
2) NRSV : For, "Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved."
3) REB : For "Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved."

Notons que Romains 10:13 est une citation de Joël 2:32. Vérifions-le dans la TMN avec notes et références :

Yoel232

L'identification de Dieu le Père avec son Fils, dans le Nouveau Testament, prouve sa véritable divinité.

 

Voici quelques traductions bibliques

 

1) Il est intéressant d'observer, que la Bible Chouraqui enseigne qu'il est question de Jésus dans ce passage :

Chouraqui-cover Parce que, si tu attestes de ta bouche que Iéshoua‘ est l’Adôn, [...] Car « Quiconque appelle le nom de l’Adôn est sauvé. »

Romains 10:9-13  

2) Le Nouveau Testament par Lemaistre de Sacy - 1844 :

Sacy-1844-Cover Sacy-1844-pref Sacy-1844-Rm-10-13
Sacy-1844-Rm-10-13-closer

3) Le Nouveau Testament, version d'Ostervald non daté (avant 1903) :

Oster-av1903-Cover Oster-av1903-pref Oster-av1903-Rm-10-13
Oster-av1903-Rm-10-13-closer

4) Nouveau Testament, Chanoine E. Osty, 2 édition revue et corrigée - 1949 :

Osty-1949-Cover Osty-1949-Osty-pref Osty-1949-Osty-Rm-10-13
Osty-1949-Osty-Rm-10-13-closer

5) Nouveau Testament, Louis Segond, nouvelle édition revue - 1956 :

NT-SG-1956-Cover NT-SG-1956-pref NT-SG-1956-Rm-10-13
NT-SG-1956-Rm-10-13-closer

6) La Sainte Bible, Louis Segond, nouvelle édition de Genève - 1979 :

LSB_LG-Ed-1979-Cover LSB_LG-Ed-1979-pref LSB_LG-Ed-1979-Rm-10-13
LSB_LG-Ed-1979-Rm-10-13-closer

7) Nouveau Testament d' Hugues Oltramare - 1879 (avec des révisions de 1900) :

Oltra-NT-Cover Oltra-NT-Rm-10-13
Oltra-NT-Rm-10-13-closer

8) Nouveau Testament (Annoté) par le T. R. Père Buzy - édition 1949 :

NT-Buzy-1949-Cover NT-Buzy-1949-Rm10-13
NT-Buzy-1949-Rm10-13-closer

9) Le Nouveau Testament en français courant- 1997 :

NT-1997-FC-Cover NT-1997-FC-pref NT-1997-FC-Rom-10-13
NT-1997-FC-Rom-10-13-closer

10) Oxford, British & Foreigne Bible Society, 1848 :

Oxford-1848-Cover Oxford-1848-pref Oxford-1848-Rm-10-13
Oxford-1848-Rm-10-13-closer

Tout comme l'Emphatic Diaglott, la Bible d'Oxford nous renvoie à Actes 9:14, où il est question du Seigneur Jésus (voir la petite lettre "p" au-dessus).

Il est important de rajouter que selon la note de Romains 10:9, dans la TMN avec notes et références, Jésus est ha'adhôn. Titre qui s'applique exclusivement à Jéhovah Dieu selon l'Appendice 1H de la même TMN. (VOIR ICI)

11) Le Nouveau Testament (en françois) de notre Seigneur Jésus-Christ, A Mons, Chez Gaspard Migeot, non daté (XVIIIe Siècle). Nouvelle édition.

Gasp-Migeot-Cover Gasp-Migeot-Pref Gasp-Migeot-Rom-10-13
Gasp-Migeot-Rom-10-13-closer

12) La Sainte Bible avec commentaires de John MacArthur.

JohnMacArthur-Cover JohnMacArthur-pref JohnMacArthur-Rom10-13
JohnMacArthur-Rom10-13-closer

Voici ce que dit la note de Romains 10:13 :

10:13 Paul cite Joël (2:32) pour bien souligner que le salut est à la portée des hommes de toutes les nations et de toutes les races. invoquera le nom. Cette expression familière de l'A.T. (p. ex. Ps 79:5-6; 105:1; 116:4-5) ne désigne pas un cri désespéré lancé à une quelconque divinité, mais un appel au vrai Dieu tel qu'il s'est lui-même révélé. Cette révélation inclut maintenant la reconnaissance de Jésus comme Seigneur (v.9) et de celui qui a ressuscité Jésus des morts (v.9).

Cette note nous parle de Romains 10:9, dont voici la note :

10:9 confesses... le Seigneur Jésus. Il ne suffit pas de reconnaître qu'il est Dieu et Seigneur de l'univers, puisque même les démons admettent cette vérité (Ja 2:19). Il s'agit d'avoir personnellement, intimement et sans réserve la conviction que Jésus est notre maître et souverain. Cela implique de nous repentir de notre péché, de placer notre confiance en Christ pour être sauvés et de nous soumettre au Seigneur. C'est l'aspect de la foi qui engage la volonté humaine (voir la note sur 1:16).

 

↩ retour TMN

 

¤¤¤¤¤
¤¤¤
¤