Examen de l'Emphatic Diaglott  
La Divinité de Jésus

 

 


Sommaire

Identification du Dieu de Révélation 1:8
    - Qui est le Tout-Puissant de Révélation 1:8 ?
    - Qui est l'Alpha et l'Oméga de Révélation 1:8 ?
L'emphatic Diaglott confirme la divinité de Jésus en lettres captitales
En Jean 1:1 : la Parole était Dieu


En Révélation 1:8, dans la bible "The Emphatic Diaglott", le mot grec Théos (θεός), précédé de l'article défini ho (ὁ), a été traduit par God (Dieu) avec une majuscule :

 

 

Identification du Dieu de Révélation 1:8

 

Le Dieu de Révélation 1:8, est défini comme étant l'Alpha et l'Oméga, le Tout-Puissant.

Qui est le Tout-Puissant de Révélation 1:8 ?

Cherchons dans l'appendice de la Diaglott (Alphabetical Appendix), le mot anglais Almighty, qui est la traduction du mot français Tout-Puissant. Ainsi, nous verrons qui est identifié comme étant le Tout-Puissant de Révélation 1:8. Lisons la page 872 :

Nous lisons clairement que Jésus est le Tout-Puissant de Révélation 1:8.

 

Qui est l'Alpha et l'Oméga de Révélation 1:8 ?

Voici dans la Diaglott, le verset de Révélation 1:8, suivi de l'Alphabetical Appendix, page 872, qui identifie l'Alpha et l'Oméga de Révélation 1:8.

Jésus est l'Alpha et l'Oméga de Révélation 1:8, selon la Diaglott.

Il n'aura pas échappé à certains, que Jésus est également l'Alpha et l'Oméga de Révélation 21:6.


Au vue de ces éléments, Jésus est inconstablement le Dieu d'Apocalypse 1:8

La Diaglott va encore plus loin dans son enseignement, elle identifie le Dieu d'Apocalypse 1:8 au Dieu d'Isaïe 44:6

Vérifions-le dans la page d'Apocalyse 1:8, et regardons la note qui se trouve en bas :

8. Isa xliv 6 --> le verset 8 renvoie à Isaïe 44:6

Et que dit ce verset dans la TMN ?

" Voici ce qu’a dit Jéhovah, le Roi d’Israël et son Racheteur, Jéhovah des armées : ' Je suis le premier et je suis le dernier, et en dehors de moi il n’y a pas de Dieu [...]' "

Isaïe 44:6 TMN  

 

Ce verset est formel, on ne peut être Dieu sans être Jéhovah.

Ainsi, selon la Diaglott, Jésus est Jéhovah.

 

L'emphatic Diaglott confirme la divinité de Jésus en lettres captitales

Cherchons le mot LORD dans l'appendice de la Diaglott (Alphabetical Appendix), à la page 901

On nous explique que lorsque le mot LORD parle de Jéhovah (ou Yahweh), ce mot est écrit non pas en minuscule, mais en lettres capitales :

En capitales --> LORD
En minuscules --> Lord

Si vous avez du mal à voir la différence, basez-vous sur la dernière lettre "d/D". Vous voyez que dans les 2 cas, elles sont différentes.

Maintenant, si on prend Jean 20:28, on constate que Jésus est LORD en lettres capitales :

L'identification à Jéhovah (exprimée par les lettres capitales du mot LORD) est donc présente dans ce verset. De plus, ce verset de la Diaglott traduit le mot "God" (Dieu), qui est attribué à Jésus, avec une majuscule.

Il est bon de rappeler que toutes les traductions existantes rendent ce verset par Dieu avec majuscule.

Poursuivons avec Actes 2:34, où Jésus revêt à nouveau, le titre "exclusif" de Jéhovah, LORD en lettres capitales :

Appendice de la Diaglott, page 901 + Actes 2:34

 

Nous trouvons une preuve supplémentaire de la divinité de Jésus, dans l'enseignement sur l'adoration. Car on doit adorer : "Dieu seul".

Vérifions-le dans l'appendice de la Diaglott (Alphabetical Appendix), à la page 922, avec le mot WHORSHIP (ADORER en français) :

worship to be paid to God only --> l'adoration doit être rendu seulement à Dieu

Et que lisons-nous en Hébreux 1:6 dans la Diaglott ?

Ce verset est formel, tous les anges doivent ADORER (WORSHIP) Jésus

 

En Jean 1:1 : la Parole était Dieu

Nous lisons dans la Diaglott que la Parole était Dieu (the LOGOS was God)

Il y a un détail à soulever dans cette page. S'il est vrai que la traduction appropriée est : "la Parole était Dieu" (was God), on remarquera qu'à gauche sous les mots grecs "καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος", il est écrit "and a god (un dieu) was the Word". Cela s'explique par le fait qu'à gauche, il s'agit simplement d'un rendu "mot à mot". En fait, la traduction se trouve à droite. Il faut savoir qu'une traduction tient compte d'un certain nombre de paramètres (contexte, grammaire, etc.)

Ce qui explique qu'on arrive à ce genre de phrase avec le "mot à mot". On retrouve la même chose avec Jéhovah.

Voici un exemple concret en Marc 15:39 :

Texte de gauche, ci-dessus : "Truly the man this a son was of a god"

Ce qui donne en français "mot à mot" :

Vraiment l'homme ceci un fils était d'un dieu.

Ainsi, le texte de gauche, n'est pas le rendu du "sens de la phrase", mais juste du mot à mot.

La traduction de la phrase est : "Vraiment, cet homme était Fils de Dieu".

Jésus est bien le Fils, de Dieu le Père, et non pas le Fils d'un dieu.

 

 

  ↩ retour Jean 1:1
↩ retour Examen de l'Emphatic Diaglott

 

¤¤¤¤¤
¤¤¤
¤